The Translation Memories Module
Main elements of the user interface (when the TM Module is first opened)
- Open a Translation Memory in the History list, 2, or from another source — only legitimate .sdltm files are accepted. Ticking the "Stats only" checkbox will provide only the basic metadata of the Translation Memory, but not the ability to search through it
- The application keeps a record of up to 30 unique Translation Memories visited, that is, only one record is saved for each Translation Memory, regardless of how may times it is opened
- When a Translation Memory is opened with "Stats only" checked, this icon allows to export the retrieved metadata to a text file — In other words, this is a quick report about any given Translation Memory
- This icon allows a Quick View of a Translation Memory that is stored locally — The icon is visible if there is cached data of the last visited Translation Memory and by hovering over you could see the name of it; in this example, its name is "DGT-Hu-Da.sdltm".
Please note, when the language tags (a combination of a language code and a country code) of a Translation Memory are not ISO-compliant, Tb-Scout v3.3 will not open such Translation Memory.
A case in point, a non-ISO-compliant language tag such as 'es-x-int-SDL' in some Trados Studio Translation Memories purportedly to represent a Spanish language locale.
Additionally, Tb-Scout v3.3 may be able to open Translation Memories even when Trados Studio reports that there is supposedly an error (false positive): "[...] The TM may contain invalid translation units." In other cases, where, a TM has zero records, the application will report an error, like, for instance, "This file is not a translation memory".
Quick and easy access to your Translation Memories
- Translation Memory metadata (6 items): name, location, number of TUs, source language, target language and creation date
- History: recently visited Translation Memories including number of Translation Units (TUs)
- Quick View of the entire Translation Memory (it keeps a copy of the last TM visited)
- Select Source or Target language to be explored
- Text box containing the phrase or string to be searched. You can type it in or paste it. You can also use wildcards: ? for single characters and * for one or more characters.
- Zoom in a cut-off Translation Unit in panes 11 and/or 12 (indicated by the scissors icon) — See how a complete TU is displayed
- Export the selected Translation Unit in pane 10
- Export the entire Translation Memory to Excel; 8a. Export to a TMX file
- Select among three different font sizes in pane 10
- Pane 10 showing the results, according to 5, above
- Wide view of the Source Segment (complete or cut-off), corresponding to the selected item in pane 10
- Wide view of the Target Segment (complete or cut-off), corresponding to the selected item in pane 10
- Scissors icon to indicate when a Source Segment and/or a Target Segment are cut-off — In those cases, the icon 6 will be available
- Folder icon to open the location of the Translation Memory being explored